Posts Tagged covered
In Bible versus Quran: the Lord God is covered with a Garment
Posted by admin in Uncategorized on January 20th, 2010
The Wind in Bible versus Quran (2) This is the second article of the series:” The Wind in Bible versus Quran”. The Bible says that the Almighty Creator 1) made the Winds His Angels, 2) His servants are flames of fire, 3) He has chariot, 4) He walks on the wings of wind and 5) He made the earth never moves etc. The Noble Quran says that Naught is as Allah’s likeness in attributes. Any form, picture, thoughts that you put the Almighty Creator in it is absolutely mistaken. =============================== The Wind in the Bible (2) In Psalm 104:1-8, Kind David says: “Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; You are clothed with honor and majesty: Who covers himself with light as with a garment; Who stretches out the heavens like a curtain; Who lays the beams of his chambers in the waters; Who makes the clouds his chariot; Who walks upon the wings of the wind; Who makes winds his Angels; Flames of fire his servants; Who set the foundations of the earth, that it should not be moved for ever. You cover it with the deep as with vesture; the waters stood above the mountains. At thy rebuke they fled; At the voice of your thunder they hasted away. They flowed over the mountains; they went down into the valleys, to the place you assigned for them. ” —————————- Herein, there are some important points: 1) The Bible describes the lord God, the Almighty Creator as: He has clothes He covers himself with light as with a garment He stretches out the heavens like a curtain He lays the beams of his chambers in the waters His chariot is made of clouds He walks upon the wings of the wind He makes winds his Angels His servants are flames of fires He set the foundations of the earth His voice is the thunder 2) The Bible says that the earth has foundations and it should not be moved for ever. 3) The speed of the Lord God was that of the wind. 4) The wind has wings! Moreover, there are some discrepancies in the translation of some words in the many versions of the Bible e. g. : In some Bible’s versions, the word “Angel” is translated to “messenger”. In some Bible’s versions, the word “wind” is translated to “spirit”. In some Bible’s versions, the word “curtain” is translated to “tent”. —————————- On the other hand, all of the above points are ABSOLUTELY rejected in the Noble Quran because: 1) The Noble Quran says that Naught is as Allah’s likeness in attributes. Any form, picture, thoughts that you put the Almighty Creator in it is absolutely wrong. 2) The Almighty Creator is not a body 3) The thunder is not the voice of the Almighty Creator. 4) When the Almighty Creator decides upon a matter, when He wants to do anything, He only says to it ‘Be!’ and it is. 5) The speed of the Lord God was that of the wind; for instance, does not He know the speed of the light? However, Naught is as Allah’s likeness in attributes. 6) The wind has no wings! 7) the Angels are created from the Pure Light.
the Angels are the servants of the Almighty Creator and they never disobey Him. 9) The earth has No foundations and it is rounded and it moves 10) The Great Prophet King David can not say that about the Almighty Creator simply because he knows better who Allah is. —————————- Aside from the Bible and the Quran, boys in schools know very well that the earth moves and it has two types of movements: the first one is around the sun at about 100,000 km/h. It takes 365 days (1 year/12 months) for the Earth to complete one revolution around the Sun. and the other around itself. It takes 24 hours for the earth to spin around itself. These two movements are responsible for the seasonal changes and the day and night respectively. I really do not believe that the Lord God or King David says that the earth foundations and it should not be moved for ever. . ——————————————————————————————- Psalm 104:1-8 in three different versions of the Bible: New International Version 1 Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty. 2 He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent 3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind. 4 He makes winds his messengers, flames of fire his servants. 5 He set the earth on its foundations; it can never be moved. 6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains. 7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight; 8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them. King James Version 1Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty. 2Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: 3Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: 4Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: 5Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. 6Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. 7At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. 8They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. Young’s Literal Translation 1Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on. 2Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain, 3Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind, 4Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire. 5He hath founded earth on its bases; It is not moved to the age and for ever. 6The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand. 7From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away. 8They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them. =============================== The Wind in the Noble Quran (2) In this article, the following three points will be discussed: 1) The Historical destructive wind as a Punishment for the disbelievers of the Ancient nation of Aad 2) What if Allah wants to do anything? 3) The Precious verse (faith-wise) of the Quran that describes the Almighty Creator ——————————————————————————————- 1) The Historical destructive wind as a Punishment for the disbelievers of the Ancient nation of Aad. Verses 69:4-8 of the Noble Quran describe this destructive wind! Historical Background: Aad was an ancient nation. Aad nation is always mentioned in the Noble Quran as a nation that came after Noah. Allah sent his Prophet Hud to the people of Aad; some of them believed and many of them disbelieved. Allah punished the disbelievers of Aad by the wind and He saved the believers. The people of Aad were famous by their outstanding might. It is said that Aad nation lived at the south of Saudi Arabia, nearby Yemen. The Prophet Hud was Arabic. The nation of Aad and the Prophet Hud are not mentioned in the Bible. Thamud was an ancient nation. Thamud nation came after the nation of Aad; it is always mentioned in the Noble Quran as a nation that came after Aad. Allah sent his Prophet Salih to the people of Thamud; some of them believed and many of them disbelieved. Allah punished the disbelievers of Thamud when they killed the Camel which was the miracle of the Prophet Salih who warned his people not to hurt that Camel and they agreed but they never kept their word. The miraculous Camel emerged from a big rock and it has no father and no mother; it came out as an intact adult Camel following Allah’s will when He says to anything He wants: Be! And it is. The people of Aad were famous by the might and transgression. It is said that Aad nation lived at the northern part of Saudi Arabia, nearby Yemen. The nation of Thamud is too not mentioned in the Bible may be because the Prophet Salih was Arabic too. —————————- The meanings of verses 69:4-8 Verses 69:4 The nation of Thamud and the nation of Aad both disbelieved in the Resurrection to come and they denied their Prophets and refuted the Day of Judgment. Verses 69:5 As for Thamud, they were destroyed by the overwhelming Roar, an excessively severe shout of the Angel Gabriel. They were destroyed because of their transgression and idolatry; and it is said that their transgression drove them to disbelieve until they were destroyed. Verses 69:6 And as for Aad, they were destroyed by a fierce roaring wind. The wind was deafening, intensely clamorous, violent wind, [that was] powerful and severe [in its assault] upon Aad, despite their power and might. Verses 69:7 Allah forced and imposed that wind upon them uninterruptedly for seven nights and eight days with the same force so that you might have seen the people therein lying prostrate, lying dead on the ground, as if they were the hollow, collapsed, trunks of palm-trees. Verses 69:8 So do you O Muhammad see any remnant of them? Do you see one remaining?’ No! —————————- Verses 69:4-8 of the Noble Quran in four different translations: Verses 69:4 QARIB: Thamood and Aad belied the clatterer. SHAKIR: Samood and ad called the striking calamity a lie PICKTHAL: (the tribes of) Thamud and Aad disbelieved in the judgment to come. YUSUFALI: the Thamud and the ‘ad people (branded) as false the stunning calamity! Verses 69:5 QARIB: Thamood, they were destroyed by the violent shout (of Gabriel), SHAKIR: then as to Samood, they were destroyed by an excessively severe punishment PICKTHAL: as for Thamud, they were destroyed by the lightning. YUSUFALI: but the Thamud, - they were destroyed by a terrible storm of thunder and lightning! Verses 69:6 QARIB: as for Aad, they were destroyed by a howling, violent wind SHAKIR: and as to ad, they were destroyed by a roaring, violent blast PICKTHAL: and as for Aad, they were destroyed by a fierce roaring wind, YUSUFALI: and the ‘ad, they were destroyed by a furious wind, exceedingly violent; Verses 69:7 QARIB: that he subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down. SHAKIR: which he made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms PICKTHAL: which he imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees. YUSUFALI: he made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! Verses 69:8 QARIB: can you see any remnant of them now? SHAKIR: do you then see of them one remaining? PICKTHAL: canst thou (O Muhammad) see any remnant of them? YUSUFALI: then seest thou any of them left surviving? ——————————————————————————————- 2) What if Allah wants to do anything? Verse 36: 82 says: QARIB: when he wills a thing, his command is to say to it ‘be’, and it is! SHAKIR: his command, when he intends anything, is only to say to it: be, so it is PICKTHAL: but his command, when he intendeth a thing, is only that he saith unto it: be! and it is. YUSUFALI: verily, when he intends a thing, his command is, “be”, and it is! The meanings of the verse: His command, His affair, when He wills a thing, that is, [when He will] to create something, or to do anything is just to say to it ‘Be’, and it is. ——————————————————————————————- 3) The Precious verse (faith-wise) of the Quran that describes the Almighty Creator Verse 42: 11 says QARIB: the originator of the heavens and the earth, he has given you from yourselves, pairs, and also pairs of cattle, thereby multiplying you. there is nothing like him. he is the hearer, the seer. SHAKIR: the originator of the heavens and the earth; he made mates for you from among yourselves, and mates of the cattle too, multiplying you thereby; nothing like a likeness of him; and he is the hearing, the seeing PICKTHAL: the creator of the heavens and the earth. he hath made for you pairs of yourselves, and of the cattle also pairs, whereby he multiplieth you. naught is as his likeness; and he is the hearer, the seer. YUSUFALI: (he is) the creator of the heavens and the earth: he has made for you pairs from among yourselves, and pairs among cattle: by this means does he multiply you: there is nothing whatever like unto him, and he is the one that hears and sees (all things). The meanings of the verse: He (Allah) is the Originator of the heavens and the earth, the One Who created them [without precedent]. He has made for you, from your own selves, pairs, when He created Eve from Adam’s rib, and [also] pairs, males and females, of the cattle and whereby He multiplies you through marriage. There is nothing like Him; there is no likeness of Him, exalted be He). He is the Hearer, of what you say, the Seer, of your works. Naught is as His likeness in attributes, knowledge, power and providence etc. The basic point of faith is that Naught is as your Almighty creator. Since man is a creature which has Spirit that gives him like; and since Naught is as the likeness of your Creator, then the Almighty Creator has NO SPIRIT. Hence, the Almighty Creator is not a body or material like us. Any form, picture or thoughts that you put the Almighty Creator in it is absolutely wrong. According to the Islamic Rule of Faith, if any one put the Almighty Creator in any form, picture or thoughts, he or she is Disbeliever and has No faith; and he will end up in the Hereafter as a dweller of the Eternal Fire. This is in spite of what name(s) you are giving to your Almighty Creator e. g. Allah, Lord, God, Jehovah etc. On the other hand, the vice versa is absolutely True! ======================== Back to my question to the smart and interested reader: Is the Quran quoted from the Bible?
In Bible versus Quran: the Lord God covered the earth with the deep
Posted by admin in Uncategorized on January 8th, 2010
The Wind in Bible versus Quran (2) This is the second article of the series:” The Wind in Bible versus Quran”. The Bible says that the Almighty Creator 1) made the Winds His Angels, 2) His servants are flames of fire, 3) He has chariot, 4) He walks on the wings of wind and 5) He made the earth never moves etc. The Noble Quran says that Naught is as Allah’s likeness in attributes. Any form, picture, thoughts that you put the Almighty Creator in it is absolutely mistaken. =============================== The Wind in the Bible (2) In Psalm 104:1-8, Kind David says: “Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; You are clothed with honor and majesty: Who covers himself with light as with a garment; Who stretches out the heavens like a curtain; Who lays the beams of his chambers in the waters; Who makes the clouds his chariot; Who walks upon the wings of the wind; Who makes winds his Angels; Flames of fire his servants; Who set the foundations of the earth, that it should not be moved for ever. You cover it with the deep as with vesture; the waters stood above the mountains. At thy rebuke they fled; At the voice of your thunder they hasted away. They flowed over the mountains; they went down into the valleys, to the place you assigned for them. ” —————————- Herein, there are some important points: 1) The Bible describes the lord God, the Almighty Creator as: He has clothes He covers himself with light as with a garment He stretches out the heavens like a curtain He lays the beams of his chambers in the waters His chariot is made of clouds He walks upon the wings of the wind He makes winds his Angels His servants are flames of fires He set the foundations of the earth His voice is the thunder 2) The Bible says that the earth has foundations and it should not be moved for ever. 3) The speed of the Lord God was that of the wind. 4) The wind has wings! Moreover, there are some discrepancies in the translation of some words in the many versions of the Bible e. g. : In some Bible’s versions, the word “Angel” is translated to “messenger”. In some Bible’s versions, the word “wind” is translated to “spirit”. In some Bible’s versions, the word “curtain” is translated to “tent”. —————————- On the other hand, all of the above points are ABSOLUTELY rejected in the Noble Quran because: 1) The Noble Quran says that Naught is as Allah’s likeness in attributes. Any form, picture, thoughts that you put the Almighty Creator in it is absolutely wrong. 2) The Almighty Creator is not a body 3) The thunder is not the voice of the Almighty Creator. 4) When the Almighty Creator decides upon a matter, when He wants to do anything, He only says to it ‘Be!’ and it is. 5) The speed of the Lord God was that of the wind; for instance, does not He know the speed of the light? However, Naught is as Allah’s likeness in attributes. 6) The wind has no wings! 7) the Angels are created from the Pure Light.
the Angels are the servants of the Almighty Creator and they never disobey Him. 9) The earth has No foundations and it is rounded and it moves 10) The Great Prophet King David can not say that about the Almighty Creator simply because he knows better who Allah is. —————————- Aside from the Bible and the Quran, boys in schools know very well that the earth moves and it has two types of movements: the first one is around the sun at about 100,000 km/h. It takes 365 days (1 year/12 months) for the Earth to complete one revolution around the Sun. and the other around itself. It takes 24 hours for the earth to spin around itself. These two movements are responsible for the seasonal changes and the day and night respectively. I really do not believe that the Lord God or King David says that the earth foundations and it should not be moved for ever. . ——————————————————————————————- Psalm 104:1-8 in three different versions of the Bible: New International Version 1 Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty. 2 He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent 3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind. 4 He makes winds his messengers, flames of fire his servants. 5 He set the earth on its foundations; it can never be moved. 6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains. 7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight; 8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them. King James Version 1Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty. 2Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: 3Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: 4Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: 5Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. 6Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. 7At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. 8They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. Young’s Literal Translation 1Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on. 2Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain, 3Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind, 4Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire. 5He hath founded earth on its bases; It is not moved to the age and for ever. 6The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand. 7From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away. 8They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them. =============================== The Wind in the Noble Quran (2) In this article, the following three points will be discussed: 1) The Historical destructive wind as a Punishment for the disbelievers of the Ancient nation of Aad 2) What if Allah wants to do anything? 3) The Precious verse (faith-wise) of the Quran that describes the Almighty Creator ——————————————————————————————- 1) The Historical destructive wind as a Punishment for the disbelievers of the Ancient nation of Aad. Verses 69:4-8 of the Noble Quran describe this destructive wind! Historical Background: Aad was an ancient nation. Aad nation is always mentioned in the Noble Quran as a nation that came after Noah. Allah sent his Prophet Hud to the people of Aad; some of them believed and many of them disbelieved. Allah punished the disbelievers of Aad by the wind and He saved the believers. The people of Aad were famous by their outstanding might. It is said that Aad nation lived at the south of Saudi Arabia, nearby Yemen. The Prophet Hud was Arabic. The nation of Aad and the Prophet Hud are not mentioned in the Bible. Thamud was an ancient nation. Thamud nation came after the nation of Aad; it is always mentioned in the Noble Quran as a nation that came after Aad. Allah sent his Prophet Salih to the people of Thamud; some of them believed and many of them disbelieved. Allah punished the disbelievers of Thamud when they killed the Camel which was the miracle of the Prophet Salih who warned his people not to hurt that Camel and they agreed but they never kept their word. The miraculous Camel emerged from a big rock and it has no father and no mother; it came out as an intact adult Camel following Allah’s will when He says to anything He wants: Be! And it is. The people of Aad were famous by the might and transgression. It is said that Aad nation lived at the northern part of Saudi Arabia, nearby Yemen. The nation of Thamud is too not mentioned in the Bible may be because the Prophet Salih was Arabic too. —————————- The meanings of verses 69:4-8 Verses 69:4 The nation of Thamud and the nation of Aad both disbelieved in the Resurrection to come and they denied their Prophets and refuted the Day of Judgment. Verses 69:5 As for Thamud, they were destroyed by the overwhelming Roar, an excessively severe shout of the Angel Gabriel. They were destroyed because of their transgression and idolatry; and it is said that their transgression drove them to disbelieve until they were destroyed. Verses 69:6 And as for Aad, they were destroyed by a fierce roaring wind. The wind was deafening, intensely clamorous, violent wind, [that was] powerful and severe [in its assault] upon Aad, despite their power and might. Verses 69:7 Allah forced and imposed that wind upon them uninterruptedly for seven nights and eight days with the same force so that you might have seen the people therein lying prostrate, lying dead on the ground, as if they were the hollow, collapsed, trunks of palm-trees. Verses 69:8 So do you O Muhammad see any remnant of them? Do you see one remaining?’ No! —————————- Verses 69:4-8 of the Noble Quran in four different translations: Verses 69:4 QARIB: Thamood and Aad belied the clatterer. SHAKIR: Samood and ad called the striking calamity a lie PICKTHAL: (the tribes of) Thamud and Aad disbelieved in the judgment to come. YUSUFALI: the Thamud and the ‘ad people (branded) as false the stunning calamity! Verses 69:5 QARIB: Thamood, they were destroyed by the violent shout (of Gabriel), SHAKIR: then as to Samood, they were destroyed by an excessively severe punishment PICKTHAL: as for Thamud, they were destroyed by the lightning. YUSUFALI: but the Thamud, - they were destroyed by a terrible storm of thunder and lightning! Verses 69:6 QARIB: as for Aad, they were destroyed by a howling, violent wind SHAKIR: and as to ad, they were destroyed by a roaring, violent blast PICKTHAL: and as for Aad, they were destroyed by a fierce roaring wind, YUSUFALI: and the ‘ad, they were destroyed by a furious wind, exceedingly violent; Verses 69:7 QARIB: that he subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down. SHAKIR: which he made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms PICKTHAL: which he imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees. YUSUFALI: he made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! Verses 69:8 QARIB: can you see any remnant of them now? SHAKIR: do you then see of them one remaining? PICKTHAL: canst thou (O Muhammad) see any remnant of them? YUSUFALI: then seest thou any of them left surviving? ——————————————————————————————- 2) What if Allah wants to do anything? Verse 36: 82 says: QARIB: when he wills a thing, his command is to say to it ‘be’, and it is! SHAKIR: his command, when he intends anything, is only to say to it: be, so it is PICKTHAL: but his command, when he intendeth a thing, is only that he saith unto it: be! and it is. YUSUFALI: verily, when he intends a thing, his command is, “be”, and it is! The meanings of the verse: His command, His affair, when He wills a thing, that is, [when He will] to create something, or to do anything is just to say to it ‘Be’, and it is. ——————————————————————————————- 3) The Precious verse (faith-wise) of the Quran that describes the Almighty Creator Verse 42: 11 says QARIB: the originator of the heavens and the earth, he has given you from yourselves, pairs, and also pairs of cattle, thereby multiplying you. there is nothing like him. he is the hearer, the seer. SHAKIR: the originator of the heavens and the earth; he made mates for you from among yourselves, and mates of the cattle too, multiplying you thereby; nothing like a likeness of him; and he is the hearing, the seeing PICKTHAL: the creator of the heavens and the earth. he hath made for you pairs of yourselves, and of the cattle also pairs, whereby he multiplieth you. naught is as his likeness; and he is the hearer, the seer. YUSUFALI: (he is) the creator of the heavens and the earth: he has made for you pairs from among yourselves, and pairs among cattle: by this means does he multiply you: there is nothing whatever like unto him, and he is the one that hears and sees (all things). The meanings of the verse: He (Allah) is the Originator of the heavens and the earth, the One Who created them [without precedent]. He has made for you, from your own selves, pairs, when He created Eve from Adam’s rib, and [also] pairs, males and females, of the cattle and whereby He multiplies you through marriage. There is nothing like Him; there is no likeness of Him, exalted be He). He is the Hearer, of what you say, the Seer, of your works. Naught is as His likeness in attributes, knowledge, power and providence etc. The basic point of faith is that Naught is as your Almighty creator. Since man is a creature which has Spirit that gives him like; and since Naught is as the likeness of your Creator, then the Almighty Creator has NO SPIRIT. Hence, the Almighty Creator is not a body or material like us. Any form, picture or thoughts that you put the Almighty Creator in it is absolutely wrong. According to the Islamic Rule of Faith, if any one put the Almighty Creator in any form, picture or thoughts, he or she is Disbeliever and has No faith; and he will end up in the Hereafter as a dweller of the Eternal Fire. This is in spite of what name(s) you are giving to your Almighty Creator e. g. Allah, Lord, God, Jehovah etc. On the other hand, the vice versa is absolutely True! ======================== Back to my question to the smart and interested reader: Is the Quran quoted from the Bible?
In the Bible versus the Quran: The Lion which has Six Wings and is covered with Eyes all around
Posted by admin in Uncategorized on October 12th, 2009
The lion is mentioned in the Bible 119 times, 110 times in the Old Testament and nine times in the New Testament. The Lion is not mentioned in the Koran, but wild animals (wild animals) is mentioned once. In the Bible, Revelation 4:5-8 says that God has seven spirits of God around the throne were four living creatures full of eyes. The lion has six wings and was covered with eyes and all animals are glorifying God. The Noble Qur'an says that Allah has a spirit and the angels around the throne and who are the glory of God the praise. ============================================== Revelation 4:5 -8 in four different versions of the Bible: New International Version 5 of the throne proceeded lightnings, rumors and thunder. Burning before the throne seven lamps. These are the seven spirits of God. 6 And before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, four living creatures and they were covered with eyes, front and rear. 7 The first living creature like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle. 8 Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under his wings. Day and night, they never stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty who was, is and is to come. "Biblia de las Américas 5 From the throne came flashes of lightning and sounds and thunder and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven spirits of God, 6 and before the throne there was a sea of glass , and the center and around the throne, four living creatures full of eyes before and behind. 7 The first creature was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face like a man, and the fourth creature was like a flying eagle. 8 The four living creatures each having six wings, are full of eyes around and within day and night will never stop saying: "Holy, Holy, Holy is the Lord God Almighty who was and who is and who is to come. "English Standard Version 5 of the throne came flashes of lightning and thunder and noises, and before the throne burn seven flaming torches, which are the seven spirits of God, 6 and before the throne, was like a sea of glass crystal. And around the throne, on each side of the throne, four living creatures full of eyes before and behind: 7 The first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of the man, and the fourth living creature like a flying eagle. 8 The four living creatures, each with six wings, are full of eyes around and within, and day and night do not stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord Almighty God Almighty who was and who is coming! "King James Version 5 and left the throne proceeded lightnings and thunders and voices were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven spirits of God. 6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne and around the throne, four living creatures full of eyes before and behind. 7 and the first animal like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face like a man, and the fourth beast was like a flying eagle. 8 And the four living creatures each have six wings, are full of eyes within, and no rest day or night, saying Holy, holy, holy is the Lord God Almighty who was and is and the future. ============================================== Los Angeles (not for animals) are about the throne glorifying and praising God. 39:75 The verse of Noble Quran in four different translations: QARIB: thou wilt see the angels surrounding the throne of extolling the virtues of his Lord. and the case will be decided between them justice, and say: "Praise be to Allah, Lord of all worlds! 'SHAKIR: You shall see the angels around the throne, glorifying the praises of their Lord, and the arrest is made in equity between them, and say: Praise be to Allah, Lord of the universe Pickthal: And you (Muhammad) you want to see the angels surrounding the throne, celebrating the praises of their Lord. and are judged. and says: "Praise be to Allah, Lord of the universe! Yusufali: thou wilt see the angels surrounding the throne (of God) everywhere, singing the glory and praise of their Lord. Decision between them (during trial) will be (perfect) justice, and the cry (on all sides) will be: "Praise be to Allah, Lord of the Worlds" The meaning of the verse: You see the angels around the throne , from all sides, glorifying the praises of their Lord, saying constantly praise. In other words, they say "Praise and glory to Allah! And the decision will be made between them, which is, among all creatures, with truth and justice for believers to enter heaven, while non-believers in the fire, and say: "Praise be to Allah, Lord of the Universe! "The final adjustment of the two groups in their homes with this praise is angelic. ——————————— Not in the Bible, God ordered the angels to honor Adam verse 15: 29 of the Noble Quran in four different translations: QARIB: when I came across the way and my mind has created in him fall prostrate before him. " SHAKIR: So when did you complete and breathed into him of My spirit, fall down before him Pickthal: Yes, when I did it and blow my mind, falls, who worshiped him. Yusufali: "When I have made (in proportion) and breathed into him my spirit, are you to obey him." The meaning of this verse: "So when I said proportional (Adam), completed it and breathed shed, my spirit in him, so he becomes a living being, the annexation of 'The Spirit' is an honor for him to Adam, fall prostrate before him! "Prostration [conceived as an act] high with a bow. Here Allah commanded the angels to honor Adam, this incident is not in the Bible. ——————————— Jacob knew that Allah is only one verse of Noble Quran 12:87 Spirit in four different translations: QARIB: get news of Joseph and his brother. Despair not of the mercy of Allah, none but unbelievers despair of God's comfort. 'SHAKIR: O my son! for information on Yusuf and his brother, and despair not of Allah's mercy does not despair of Allah's mercy except the unbelieving people Pickthal Go, my son, and to verify and Joseph his brother, and despair of the God's mercy. Lo! None despairs of the mercy of Allah but the Unbelievers popular. Yusufali: "O my son! Go and learn more about Joseph and his brother, and never despair of Allah's soothing mercy: truly no one despairs of Allah's soothing mercy except those who have no faith. The meaning of the verse: For this reason, Jacob said: (Come, my son, and to check on Joseph and his brother) go to learn more about Joseph and his brother Benjamin (and the despair of the mercy of Allah) to despair Allah's mercy. (What! Not despair of Allah's mercy) of Allah's mercy (except the unbelieving people) to save those who believe not in Allah and His mercy. In other words, Jacob said: "My son, learn more about Joseph and his brother, hear from them, and do not despair [funny] Spirit of God, have mercy. In fact he does not despair of [grace] Spirit of God save the infidels "and if returned to Egypt [search] for Jose. So Jacob knew that God was the one Spirit. Back to my question ============================================== a smart drive: The Quran quoted from the Bible?